Блог

Какая роль преподавателя в изучении языков

Начиная учить иностранный язык, возникают вопросы: с чего начать? Что учить? Как учить? Какие материалы использовать? Во всём этом поможет разобраться квалифицированный и опытный преподаватель, который готов предоставить Вам консультационную и методологическую поддержку. Учитель с первого занятия видит наш уровень знаний и потенциал, на основе которого выбирает учебную программу, эффективную лично для Вас.

Как учить новые слова?

Главной преградой в изучении иностранных языков является то, что мы учим слова и строим предложения через русский язык. То есть, если мы хотим что-то сказать, то сначала формулируем это в голове на русском языке. Потом подбираем нужные нам слова на иностранном, дальше скрепляем это всё необходимой грамматикой (причем, чем сложнее, тем мы считаем лучше: так покажемся умнее и проявим весь багаж знаний). В итоге, на одну такую реплику уходит очень много времени. А если нужно не одно высказывание? И тут нас выручает длинное «эээ...» или в лучшем случае продолжительное и задумчивое молчание.

Как интересно учить немецкий?

Изучение немецкого языка многим кажется скучным и тяжелым занятием. Одной из причин такого отношения является устаревший подход к этому делу. Конечно, старые учебники без ярких иллюстраций со сплошным текстом, бездумная зубрёжка слов, реплик, грамматических конструкций едва ли мотивируют учеников улучшать свои знания. Автоматический повтор без понимания уменьшает эффективность такой деятельности в десятки раз. Пройденный материал исчезает из памяти как вода в песке. Вывод: нужно менять систему изучения! Люди по-разному запоминают и осваивают информацию.

Перевод сайтов

Перевод интернет сайтов экономически обоснован и применяется для выхода организации на международный рынок. Подумайте, стоит ли ограничивать себя одноязычной аудиторией, ведь имеется реальная возможность расширить потенциал развития Вашего бизнеса? Веб-сайт является лицом компании в Интернете. Естественно, что для адекватной работы с Вашими иностранными партнерами, настоящими и будущими клиентами необходимо иметь переведенную версию сайта. Наше агентство переводов предоставит Вам качественный перевод в этой области.

Экономический перевод

Экономический перевод является важной составляющей работы нашего бюро переводов. Не секрет, что интерес к Украине за последнее время многократно возрос. Украинские предприниматели проявляют не меньший интерес к зарубежным активам, становятся игроками на международном рынке. Для успешного ведения дел и облегчения коммуникации с иностранными партнерами Вашей компании обязательно потребуется качественно выполненный перевод экономической и финансовой информации.

Медицинский перевод

Медицинский перевод требует особого внимания к терминам и различным деталям. Прежде всего, надо осознавать степень ответственности, которую берет на себя переводчик, работающий над медицинскими текстами. В нашем профессиональном агентстве переводов работают переводчики, специализирующиеся на медицинской тематике. При выполнении особо сложных и объемных проектов к работе подключаются несколько специалистов, создается специальный словарь терминов, посредством чего достигается наиболее эффективная и быстрая работа. Наша компания осуществляет перевод по медицинской тематике.

Как учить английский с помощью видео?

Нашёл, УВИДЕЛ, изучил В мире современных технологий доступ к новейшей информации уже не проблема. Но сегодня актуален новый вопрос: ЧТО и КАК выбрать? Материалов такое множество, что трудно сориентироваться. Давайте разбираться по порядку. Прежде всего, необходимо чётко определиться какая у вас цель. Для удобства давайте введём краткую классификацию. Условно обучающее видео можно поделить на 4 категории: 1) урок/презентация; 2) семинар/тренинг/мастер-класс; 3) передача/учебная программа и т.п. 4) сериал/мультфильм/фильм.

ТЕХНИЧЕСКИЙ ПЕРЕВОД

Являясь одним из наиболее востребованных на сегодняшний день, технический перевод по праву признается специалистами самым сложным видом работы. Для успешного завершения проекта от переводчика требуется доскональное знание терминологии по конкретной теме. С другой стороны необходимо соблюдать стиль и общую смысловую направленность текста. Поэтому для оперативности выполнения работы в бюро переводов над проектом нередко работают два человека – технический специалист и редактор-переводчик.

Иностранные языки онлайн

Если вы хотите изучать иностранный язык, и у вас нет желания тратить время на дорогу до курсов и к репетиторам, а заниматься самостоятельно у вас не выходит, приглашаем Вас на занятия онлайн:

Перевод научных текстов на английский язык

Практически каждому профессиональному переводчику с иностранных языков приходилось осуществлять перевод различных научных текстов, которые включают в себя научные материалы, рецензии, книги, статьи и т. д.

По своей цели переводы научных текстов с английского языка можно условно разделить на две категории – перевод узкой направленности, который предназначен для ученых или специалистов в конкретной научной области, а также те переводы, которые ориентированы на широкие слои населения. 

Страницы

Подписка на RSS - блоги